HOMEヨゼフ・パレチェクさんの絵本>別表集1*洋書絵本

Verlag Jungbrunnen社作品一覧表
Wolf Harranthさん原作作品一覧表
Nord-süd Verlag(North-South)社作品一覧表
Michael Neugebauer Verlag社関連作品一覧表
Hans Christian Andersen・アンデルセン作品一覧表
リブシェ・パレチコヴァーさん作品一覧表
James Krüssさん作品一覧表
別表集2*邦訳絵本↓
邦訳作品一覧表
**学研ワールド絵本海外版一覧表
**プロジェクト・アノ作品一覧表
その他邦訳作品一覧表
(*編集工房くう*偕成社*フレーベル館*集英社*岩崎書店*佑学社)

Verlag Jungbrunnen社作品一覧表*** ≪シンプル版
(原書表紙を見た個人的感想・・・表紙に一連のシリーズであること感じさせるような枠組みのレイアウトを施したものが多い。特に1970年代のものは、版サイズもほぼ一定であることがが多い。それぞれハードカバー版、ペーパーバック版が出された模様。古いペーパーバック版のものは、紙質がわら半紙のようなものであるため、カラーページのインクが経年のうちにしっとりと沈み、ある種原画のような雰囲気をかもし出し、美しい。)

 ・コンビの多いWolf Harranth▲さんの項目は、
 ・英語版版元 Dobson Books社さんの項目は、
 ・本文が白黒は色、カラー+白黒の構成は、
 
初版 タイトル 邦訳 テキスト 詳細(大きさは縦*横)、雰囲気(あくまで参考程度ですが・・・)
1966 『Solche Leute mag ich nicht.』 未「みんな大嫌い」 Ferra - Mikura, Vera

児童書、ペーパーバック版
表紙のみ2色、本文白黒
103p
約20.5*14.2センチ

1967 『Nona und die 33 Drillinge.』 未「ノナのお話」 Feld, Friedrich. 児童書
ハードカバー版
約20*12.6センチ
ペーパーバック版
約19.2*12.6センチ
両者共通;表紙のみカラー、本文白黒
152p
1969 『Seltsame Geschichten von Räubern und Polizisten, Briefträgern und Prinzessinnen, Drachen und anderen Tieren. 』 未「9編の童話」の中の 6編

Karel Capek

児童書
ハードカバー版
表紙のみカラー、本文白黒
約20*17.5センチ
127 P

1970 ■『Hoppla ein Ball !』

『ぼーるさんどこへいったの』岩崎書店1974年 品切れ
原書はチェコ語、Vaclav Ctrvrtekテキスト、Prag, Artia 社1970年

Vaclav Ctrvrtek

ドイツ語版邦訳Wolf Harranth

ハードカバー
カラー、32p
約26.2*20.3センチ
印刷・製本、アルティア

1970

1971 『Die unbesiegbaren Froesche.』 未「カエルのお話」 Winfried Bruckner ペーパーバック版
カラー、白黒、48p
約25.5*19.5センチ
1972 『Da ist eine wunderschoene Wiese.』 未「美しき草原」

英語版『The Wonderful Meadow』Dobson Books 1980
英語訳James Dobson
(Dobson Booksのもう一冊の絵本は参照)
Wolf Harranth

ペーパーバック版
カラー、白黒、32p
約25.3*19.5センチ

1972

1973 『Leo ist der allerletzte Räuber.』 未「大泥棒レオのお話」 Wolf Harranth

ペーパーバック版
カラー、白黒、32p
約26*20センチ

1973

1974 『Der lustige Mann』 未「しあわせぼうや」 Libuse Paleckova(Palecek)

ハードカバー版
カラー、白黒、32p
約26*19.8センチ

ペーパーバック版
約25.5*19.5センチ

1974

1975 『Michael hat einen Seemann 』 未「ミハエルと船乗り」 Wolf Harranth

ペーパーバック版
カラー、白黒、32p
25.5*19.5センチ

1975

1978 『Claudia mit einer Mütze voll Zeit』 未「クラウディアの帽子に時間をつめこんで」

英語版『No Time for Claudia』Dobson Books 1980
英語訳James Dobson
(Dobson Booksのもう一冊の絵本は参照)
Wolf Harranth

ハードカバー
カラー、 32p
約28*20.8センチ

1978

1982 『Sylvia und der Wunderbaum 』 未「シルビアと不思議な木」 Lorenz Elfriede ペーパーバック版
カラー、32p
約27.4*20.6センチ
1983 『Wir werden immer grösser.Keiner bleibt so klein,wie er ist』 未「わたしたちは増え続ける」児童文学作家の作品集 11人、18作品を収録

児童書
ハードカバー
表紙、裏表紙のみカラー、本文白黒、120p
約21.5*14.9センチ

1983

1983 『Ihr seid gross und wir sind klein, zwanzig Autoren erzählen von großen(grossen) und von kleinen Leuten』 未「あなたたちは大きくわたしたちは小さい」児童文学作家の作品集

19人、20作品を収録

Lorenz Elfriede さんの作品も収録

児童書
ペーパーバック版
表紙、裏表紙のみカラー、本文白黒、120p
約20.9*14.3センチ

1983

1988 ■『Das Zauberband 』

邦訳
『マシュリカの旅』
編集工房くう
2005年

『マシュリカの旅』リブシェ・パレチコヴァー作 ヨゼフ・パレチェク絵 編集工房くう

Libuse Paleckova(Palecek)

未読のため詳細不明

ドイツ語で出版されたものと推定

1990

■『Stupsi : Die Geschichte vom kleinen Flusspferd, das auf der Suche nach sich selbst ist』

邦訳
『かばのティリーネック』
プロジェクト・アノ2006年

『かばのティリーネック』リブシェ・パレチコヴァー作 ヨゼフ・パレチェク絵 プロジェクト・アノ 2006年
※表紙は原書と異なります

Libuse Paleckova(Palecek)

ハードカバー
カラー、32p
約24.7*25.8センチ
(2場面=4ページイラストが増える)

『Pummel.』(1976年Nord-Sued Verlag)邦訳『ちびでぶカバくん』(フレーベル館 1981年 品切れ)のイラスト・テキストを全面的に描き改めたもの。

▲上へ

Wolf Harranthさん原作作品一覧表 ***≪シンプル版
(判明原書はすべてVerlag Jungbrunnen社▲、ドイツ語。

原書表紙を見た個人的感想・・・表紙に一連のシリーズであること感じさせるような枠組みのレイアウトを施したものが多い。)
色は英語版がDobson Books社より1980年に出版されたもの

1970 ■『Hoppla ein Ball !』
※ドイツ語訳者ととして
『ぼーるさんどこへいったの』岩崎書店1976年品切れ
原書はチェコ語、Vaclav Ctrvrtekテキスト、Prag, Artia 社1970年

ハードカバー
カラー、32p
約26.2*20.3センチ
印刷・製本、アルティア

1972 『Da ist eine wunderschoene Wiese.』

未邦訳「美しき草原」
ペーパーバック版
カラー、白黒、32p
約25.3*19.5センチ

英語版『The Wonderful Meadow』Dobson Books 1980
訳James Dobson (Dobson Booksのもう一冊の絵本は参照)

1973 『Leo ist der allerletzte Räuber.』

未邦訳「大泥棒レオのお話」
ペーパーバック版
カラー、白黒、32p
約26*20センチ

1975 『Michael hat einen Seemann 』

未邦訳「ミハエルと船乗り」
ペーパーバック版
カラー、白黒、32p
25.5*19.5センチ

1978 『Claudia mit einer Mütze voll Zeit』

未邦訳「クラウディアの帽子に時間をつめこんで」
ハードカバー
カラー、 32p
約28*20.8センチ

英語版『No Time for Claudia』Dobson Books 1980
訳James Dobson (Dobson Booksのもう一冊の絵本は参照)

▲上へ

Nord-süd Verlag(North-South)社作品一覧表***≪シンプル版
テキストがアンデルセン▼の作品は色、Libuse Paleckova(Palecek)▼(リブシェ・パレチコヴァー)さんの作品は色で示しています。
オールカラー、大型絵本が多く、世界同時発売も行われていたようです。英語版、再販、ペーパーバック版などは、異なる版元の場合もあるようです。

初版 タイトル 邦訳 テキスト その他 
1970 ドイツ語原書
『Wunschland』
未「のぞみのくに」 Traute Simons ハードカバー
カラー、32p
約29.2*21センチ
1971 ドイツ語原書
■『Das haessliche Entlein.』

邦訳
『みにくいあひるの子』
偕成社
1984年

『みにくいあひるの子』ハンス・クリスチャン・アンデルセン作 ヨゼフ・パレチェク絵 偕成社

Hans Christian Andersen

ハードカバー
カラー、32p
約32.8*24.5センチ

英語版
『The Ugly Duckling』
Abelard-Schuman Ltd
など

1972 ドイツ語原書
■『Wer ist der Maechtigste auf der Welt? 』

邦訳
『ねずみのレオポルド』
フレーベル館
1981年品切れ
(表紙は、ペーパーバック版と同じ)
Libuse Paleckova(Palecek)

ハードカバー版
カラー、32p
約29.3*21センチ

ペーパーバック版(表紙が異なる)
約28.7*21センチ

英語版
『Mightiest in the World 』Lutterworth P 1980?
版元Lutterworth press社は1980年に『Bird of Happiness』も出版(↓下記参照)

1972 ドイツ語原書
『Mir gefaellt es nicht ueberall.』
未邦訳
「しあわせの小鳥」
Libuse Paleckova(Palecek)
チェコの民話をもとにしたもの

英語版
『Bird of Happiness』 Lutterworth p 1980

英語版
ハードカバー
カラー、32p
約29.2*21センチ

1972 ドイツ語原書
『Drei Könige』
未邦訳
「三人の王さま」
(キリスト生誕の夜をモチーフにした物語)

Kurt Baumann

1985年『Das Lied vom Apfelbaum.』(未「りんごのきのうた」)のbohem press 社版のドイツ語訳も手がける

ハードカバー
カラー、32p
約29.2*21.7センチ

後に、同じくノルド・ズッド社より、イラスト・イワン・ガンチェフ版が再版された模様 

1974 ドイツ語原書
■『Ignaz und der Schmetterling.』

新邦訳
『イグナツとちょうちょ』
プロジェクト・アノ2006年
旧邦訳
『イグナツとちょうちょう』 佑学社1978年 絶版

『イグナツとちょうちょ』プロジェクト・アノ
※表紙は原書と異なります
Klaus Born

ハードカバー版
カラー、28p
約29*21.7センチ

レン・コーポレーションさんのHPにご紹介あり

1974 ドイツ語版原書
■『Des Kaisers neue Kleider.』

邦訳
『はだかのおうさま』
プロジェクト・アノ2005年
ドイツ語版原書(27p)よりイラストページなどが増える

『はだかの王さま』ハンス・クリスチャン・アンデルセン作 ヨゼフ・パレチェク絵 プロジェクト・アノ

Hans Christian Andersen

ハードカバー
カラー、27p
約33*24センチ

英語版
『The Emperor's New Clothes』
Everyman 1979 ?

英語版版元Everyman社は、1980年『Three Fairy Tales』の出版も(下記参照)

1975 ドイツ語原書
■『Däumelinchen』

邦訳
『おやゆびひめ』
プロジェクト・アノ2005年
(表紙はハードカバー版と同じ)

『おやゆびひめ』ハンス・クリスチャン・アンデルセン作 ヨゼフ・パレチェク絵 プロジェクト・アノ

Hans Christian Andersen

カラー、32p
ハードカバー版未読
ペーパーバック版
約28.7*20.5センチ

後に出たペーパーバック版と表紙が異なる

1976 ドイツ語版原書
■『Pummel.』
邦訳
『ちびでぶカバくん』
フレーベル館
1981年 品切れ
Libuse Paleckova(Palecek)

ハードカバー版
カラー、28p
約22.5*22.3センチ

1977年『Tylinek』という題名で、アニメーションにもなった模様。

レン・コーポレーションさんのHPにご紹介あり(アニメーション)

後に1990年『Stupsi』Verlag Jungbrunnen,Wien-Munchenとして、イラストを全面的に改めたものが出版。

1980

ドイツ語版原書
■『Three Andersen's Marchen』(『Töpel-Hand』
『Der Schweinehirt』
『Die Prinzessin auf der Erbse』
の3冊セット)

邦訳
『まぬけなハンス』
『ぶたばんのおうじ』
『豆つぶの上のおひめさま』
の三冊セット
「アンデルセン童話」
偕成社
1980年 品切れ

「アンデルセン童話」3冊

Hans Christian Andersen

英語版
『Three Fairy Tales』
Everyman 1980
英語版版元Everyman社は、1979年『The Emperor's New Clothes』の出版も(上記参照)

世界同時発売だったのでは?

各1冊カラー、28p(本文24p)
約15.1*11.2センチ
3冊セットの箱入り
printedについてなど記載なし

1981 ドイツ語版原書
■『La petite ondin』
邦訳
『人魚ひめ』
プロジェクト・アノ2005年
『人魚ひめ』ハンス・クリスチャン・アンデルセン作 ヨゼフ・パレチェク絵 プロジェクト・アノ
Hans Christian Andersen

44p

英語版
『The Little Mermaid』
Faber and Faber Ltd  1981、42p

世界同時発売だったのでは

未読のため、詳細不明

1985

ドイツ語版原書
『Und wo wohnst Du?』

英語版
『My Friends on the Farm』
North-South Books
翻訳Rosemary Lanning

世界同時発売の模様

未邦訳
「農場のなかまたち」
Hans Baumann

ドイツ語版原書未読

英語版
ハードカバー
カラー、白黒カット、28p
約19.7*23.1センチ

1985

1990

ドイツ語版原書
『Die Nachtigall』

英語版
『The Nightingale』
Naomi Lewis翻訳

世界同時発売の模様

未邦訳
「ナイチンゲール」
Hans Christian Andersen ハードカバー
カラー、36p
約29.5*22センチ
1995

ドイツ語版原書
『Nein, ich fuerchte mich nicht, nein, nein.』

英語版
『Brave As a Tiger』
Andrew Clements (英訳)

世界同時発売の模様

邦訳?『ちびとらちゃん 』1974年  学研 品切れ Libuse Paleckova(Palecek)

ハードカバー、
カラー、28p
約22*24センチ

過去の『ちびとらちゃん』、『The Timid Little Tiger』のイラストを全面的に描き改めになったもの。

レン・コーポレーションさんのHPにご紹介あり(アニメーション)


▲上へ

Michael Neugebauer Verlag社関連作品一覧表***≪シンプル版
ヨゼフ・パレチェクさんの絵本では、1980-90年代にかけて、英語版の関連出版社とともに、世界同時発売を手がけています。Michael Neugebauer Verlag,Verlagsgruppe Nord-süd Verlag Zürich、とあるように、ノルド・ズッド社とも関連があると思われます。

初版 タイトル 邦訳 テキスト 出版社 その他
1985 ドイツ語版原書
『Der Zauberhain』
未邦訳「魔法の果樹園」 Libuse Paleckova(Palecek)
再話
Neugebauer Press, Salzburg (※ドイツ語版未確認のため、英語版奥付の表記による)

世界同時発売だった模様
レン・コーポレーションさんのHPにのフィルモ・グラフィにご紹介のあるアニメーション・「Kouzelny sad The Magic Orchard 魔法の果樹園 1982 16mm」の絵本版では。
1985 英語版
『The Magic Grove: A Persian Folktale』
同上 Libuse Paleckova(Palecek)

Picture Book Studio USA,an imprint of Neugebauer Press USA,Inc.(アメリカ)、

Neugebauer Press Publishing Ltd,London.(イギリス)など

Simon & Schuster (Juv) など、世界同時発売だった模様

ハードカバー
カラー、44p
約28.9*22センチ
1987 ドイツ語版原書
『Peter und der Wolf.』
未邦訳「ピーターと狼」 Sergei Prokofjew Michael Neugebauer Verlag,Verlagsgruppe Nord-süd Verlag Zürich
(ノルド・ズッド社関連グループ?)
世界同時発売と推定


ハードカバー
カラー、32p
約22*24センチ

後に1990年、小さなサイズのものがMichael Neugebauer Verlag社より出版される。

1987 英語版
『Peter and The Wolf』
同上 同上
A Michael Neugebauer Bookとして
・Picture Book Studio,Ltd., Natick,MA.(アメリカ)
・Picture Book Studio,Neugebauer Press Ltd.,London(イギリス)
    

ハードカバー
カラー、32p
約22*24センチ

後に1990年、小さなサイズのものがPicture Book Studio社より出版される(推定)。

1990

ドイツ語版原書ミニサイズ
『Peter und der Wolf.』 
bilder buch sternchenシリーズ*の1冊、16巻

世界同時発売

未邦訳「ピーターと狼」 Sergei Prokofjew

Michael Neugebauer Verlag
Verlagsgruppe Nord-süd Verlag AG,Gossau Zürich und Hamburg.

ハードカバー
カラー、28p
約14.7*15.5センチ


1987年度版と表紙が異なります。
本文は同じ

1990 英語版 ミニサイズ
『Peter and The Wolf』
(PBS Little Books Seriesの1冊、15巻)
同上 同上 Picture Book Studio an imprint of Neugebauer Press Publishing Ltd.,London(イギリス)
(PBS Little Books Series)
未読
1992 英語版 ミニミニサイズ
『Peter and The Wolf』
(Pixies シリーズの1冊、15巻)
同上 同上 Picture Book Studio,Saxonville,MA.
(Pixies シリーズ)
ハードカバー、
28p
約11.2*12センチ、表紙イラストは1987年のものと同じ、本文も同じ
1988

ドイツ語版
『Die Bremer Stadtmusikanten.』

未邦訳「ブレーメンの音楽隊」 Jacob, Grimm, Wilhelm, Grimm Verlag Neugebauer Press, Salzbulg,Austria.(※ドイツ語版原書未確認のため、英語版の奥付の原書表記によります)

世界同時発売と推定

後に1990年、小さなサイズのものが
Michael Neugebauer Verlag社より出版される。

1988 英語版
『Bremen Town Musicians』
同上 同上
A Michael Neugebauer Bookとして
・Picture Book Studio,Ltd.,saxonville MA.(アメリカ)
・Picture Book Studio,Neugebauer Press Ltd.,London(イギリス)

ハードカバー
カラー、一部白黒を残したカット、34p
約22.2*24センチ

後に1990年、小さなサイズのものが
Picture Book Studio社より出版される。

1990

ドイツ語版原書  ミニサイズ
『Die Bremer Stadtmusikanten.』

bilder buch sternchenシリーズ*の1冊、9巻

世界同時発売

未邦訳「ブレーメンの音楽隊」 Jacob, Grimm,  Wilhelm, Grimm Michael Neugebauer Verlag
Verlagsgruppe Nord-süd Verlag AG,Gossau Zürich und Hamburg.

ハードカバー
カラー、28p
約14.6*15.1センチ


1988年度版とは表紙が異なり、テキスト、イラストの一部の省略も見られる。

1990

英語版
ミニサイズ
『The Bremen Town Musicians』

PBS Little Books Seriesの1冊、9巻

同上 同上

Picture Book Studio an imprint of Neugebauer Press Publishing Ltd.,London(イギリス)

Picture Book Studio,Saxonville,MA.(Pixies シリーズ)もあったのでは?

未読

さらにミニミニサイズのPixies シリーズは未確認

1988

『Sieben auf einen Streich.』 

未邦訳 Ivan Gantschev (寄稿)
Marta Koci (寄稿)
Josef. Palecek (寄稿)

Neugebauer Press, Hbg.(※アマゾン洋書のリストによる)

アマゾンでは、『◇Sieben auf einen Streich.』ペーパーバック、(2002/02) とありました。再版の可能性も。
1988 『Alles Gute』

未邦訳「名言集?」

有名な詩や台詞に、パステルとアクリルのイラストをそえたもの

詩人、作家など

Edition Sag es Verlag Neugebauer Press, Salzburg, München

ハードカバー
カラー28p、
約23.5*14.3センチ
1980年『Piccoli concerti della sera』の一部によく似たモチーフ

1988

1994年、版元と表紙を変えて再販された模様
↓参照

1994 『Alles Gute』 未邦訳「名言集?」 詩人、作家など Gondom Verlag GmbH&Co.KG,Bindlach 社

1988年初版のものと大きさ、ページ数、本文はほぼ同じだが、表紙のイラストが異なり、1985年『Der Zauberhain』の表紙のイラストをトリミングしたもの
ハードカバー
カラー、28p
約23.7*14.5センチ

1993

▲上へ

Hans Christian Andersen・アンデルセン作品一覧表***≪シンプル版
(ドイツ語版原書はすべて版元Nord-Süd 社▲。ただし、英語版、その他言語版、ペーパーバック版などは異なる版元の場合あり)

初版 タイトル 邦訳 出版社 その他
1971 ドイツ語原書
■『Das haessliche Entlein.』
英語版
『The Ugly Duckling』

邦訳
『みにくいあひるの子』
偕成社
1984年

『みにくいあひるの子』ハンス・クリスチャン・アンデルセン作 ヨゼフ・パレチェク絵 偕成社

Nord-Süd Verlag

Abelard-Schuman Ltd
(英語版)など

ハードカバー
カラー、32p
約32.8*24.5センチ

1974

ドイツ語版原書
■『Des Kaisers neue Kleider.』

英語版
『The Emperor's New Clothes』

邦訳
『はだかのおうさま』
プロジェクト・アノ2005年
ドイツ語版原書(27p)よりイラストページなどが増える

『はだかの王さま』ハンス・クリスチャン・アンデルセン作 ヨゼフ・パレチェク絵 プロジェクト・アノ

Nord-Süd Verlag

Everyman
(英語版)など

ハードカバー
カラー、27p。
約33*24センチ

英語版版元Everyman社は、1980年『Three Fairy Tales』の出版も(下記参照)

1975 ドイツ語原書
■『Däumelinchen』

邦訳
『おやゆびひめ』
プロジェクト・アノ2005年
(表紙はハードカバー版と同じ)

『おやゆびひめ』ハンス・クリスチャン・アンデルセン作 ヨゼフ・パレチェク絵 プロジェクト・アノ

Nord-Süd Verlag

カラー、32p
ハードカバー版未読
ペーパーバック版
約28.7*20.5センチ

後に出たペーパーバック版と表紙が異なる

1980

ドイツ語版原書
■『Three Andersen's Marchen』
(『Töpel-Hand』『Der Schweinehirt』『Die Prinzessin auf der Erbse』の3冊セット)

英語版
『 Three Fairy Tales』

世界同時発売だったのでは?

邦訳
『まぬけなハンス』『ぶたばんのおうじ』『豆つぶの上のおひめさま』の三冊セット「アンデルセン童話」
偕成社1980年 品切れ

「アンデルセン童話」3冊

Nord-Süd Verlag

Everyman(英語版)など

英語版版元Everyman社は、1979年『The Emperor's New Clothes』の出版も(上記参照)

世界同時発売だったのでは?

各1冊カラー、28p(本文24p)
約15.1*11.2センチ
3冊セットの箱入り
printedについてなど記載なし

1981 ドイツ語版原書
■『La petite ondin』

英語版
『The Little Mermaid』

世界同時発売だったのでは?

邦訳
『人魚ひめ』
プロジェクト・アノ2005年

『人魚ひめ』ハンス・クリスチャン・アンデルセン作 ヨゼフ・パレチェク絵 プロジェクト・アノ

Nord-Süd Verlag

Faber and Faber Ltd 
(英語版)
など

44p

英語版1981
Faber and Faber Ltd  42p

未読のため、詳細不明
1990

ドイツ語版原書
『Die Nachtigall』

英語版
『The Nightingale』
Naomi Lewis翻訳

世界同時発売の模様

未邦訳
「ナイチンゲール」

Nord-Süd Verlag

英語版
North South Books

など

ハードカバー
カラー、36p
約29.5*22センチ

▲上へ

リブシェ・パレチコヴァーさん作品一覧表***≪シンプル版
版元は、Nord-Süd Verlag社▲Verlag Jungbrunnen▲社学研▼などなど。

初版 タイトル 邦訳 出版社 その他 
1972 ドイツ語原書
■『Wer ist der Maechtigste auf der Welt? 』
邦訳
『ねずみのレオポルド』
フレーベル館
1981年品切れ
(表紙はペーパーバック版と同じ)

Nord-Süd Verlag

ハードカバー版
カラー、32p
約29.3*21センチ

ペーパーバック版(表紙が異なる)
約28.7*21センチ

英語版『Mightiest in the World』Lutterworth P 1980?
版元Lutterworth press社は1980年に『Bird of Happiness』も出版(↓下記参照)

1972 ドイツ語原書
『Mir gefaellt es nicht ueberall.』
未邦訳
「しあわせの小鳥」
Nord-Süd Verlag

ドイツ語版原書未読(表紙が英語版と異なる模様)

英語版
ハードカバー
カラー、32p
約29.2*21センチ

英語版
『Bird of Happiness』 Lutterworth p 1980

チェコの民話をもとにしたもの

1974 英語版
■『The Timid Little Tiger』
Gakken
Josef Palecek
英語訳Ann Herring

『ちびとらちゃん』
学研
品切れ
ヨゼフ・パレチェクさく
まつむらよしおやく

学研

学研ワールド絵本のための描き下ろし作品。

※後1990年出版の、新タイトル・新イラストの『Nein, ich fuerchte mich nicht, nein nein nein』のテキストは、Libuse Paleckova(Palecek) さんによるもの。

1974 ドイツ語原書
『Der lustige Mann』
Libuse and Josef Palecek

未邦訳
「しあわせぼうや」

Jungbrunnen,Wien-Munchen

カラー、白黒、32p
ハードカバー版
約26*19.8センチ

ペーパーバック版
約25.5*19.5センチ

1976

ドイツ語版原書
■『Pummel.』

邦訳
『ちびでぶカバくん』
フレーベル館
1981年 品切れ

Nord-Süd Verlag

ハードカバー版
カラー、28p
約22.5*22.3センチ

1977年『Tylinek』という題名で、アニメーションにもなった模様。

レン・コーポレーションさんのHPにご紹介あり(アニメーション)

後に1990年『Stupsi』Verlag Jungbrunnen,Wien-Munchenとして、イラストを全面的に改めたものが出版。

1977 ドイツ語版
■『Das grosse Tralala.』
Gakkenが印刷
(販売はH. Peters, Hanau 1978年?)
『トララララ』
学研
千野栄一訳
品切れ
学研
学研ワールド絵本のための描き下ろし作品。

オリジナル学研ワールド絵本、未読

ドイツ語版
カラー、28p
約26.2*21.2センチ
ドイツ語訳Rose Pflock

1980 イタリア語版原書
■『Piccoli concerti della sera』

邦訳
『ちいさなよるのおんがくかい』
フレーベル館
1981年 品切れ

『ちいさなよるのおんがくかい』リブシェ・パレチコヴァー作 ヨゼフ・パレチェク絵 フレーベル館 品切れ

Quadragon srl,Milano,Italy

原書未読

邦訳
ハードカバー
カラー、32p
約26.5*23.2センチ

後に1983年、ドイツ語版
『Die kleine Abendmusik
12 Gutenacht-geschichten』
としてbohempress 社などから出版される(未邦訳)
本文イラストは同じもの。表紙と、ページ構成、順序などが異なる。

レン・コーポレーションさんのHPにご紹介あり

1985

ドイツ語版原書
『Der Zauberhain』

英語版
『The Magic Grove: A Persian Folktale』

未邦訳
「魔法の果樹園」

ドイツ語版
Neugebauer Press, Salzburg

英語版
Picture Book Studio USA,an imprint of Neugebauer Press USA,Inc.(アメリカ)、
Neugebauer Press Publishing Ltd,London.(イギリス)など
Simon & Schuster (Juv) など、世界同時発売だった模様

原書未読

英語版
ハードカバー
カラー、44p
約28.9*22センチ

レン・コーポレーションさんのHPにのフィルモ・グラフィにご紹介のあるアニメーション・「Kouzelny sad The Magic Orchard 魔法の果樹園 1982 16mm」の絵本版では。

1990 ドイツ語版原書
■『Stupsi : Die Geschichte vom kleinen Flusspferd, das auf der Suche nach sich selbst ist』

邦訳
『かばのティリーネック』
プロジェクト・アノ
2006年

『かばのティリーネック』リブシェ・パレチコヴァー作 ヨゼフ・パレチェク絵 プロジェクト・アノ 2006年
※表紙は原書と異なります

Verlag Jungbrunnen,Wien-Munchen

ハードカバー
カラー、32p
約24.7*25.8センチ
(2場面=4ページイラストが増える)

過去の『Pummel.』
Nord-Süd Vlg1976年を、イラストとテキストを改めて出版したもの。上記1976年の欄を参照

1995

ドイツ語版原書
『Nein, ich fuerchte mich nicht, nein, nein.』

英語版
『Brave As a Tiger』
世界同時発売の模様

邦訳;
基本的には
『ちびとらちゃん 』
学研
1974年 品切れと思われる。

ドイツ語版
Nord-Süd Verlag,AG, Gossau Zurich, hamburg und Salzburg

英語版 
North-South Books, an imprint of nord-Sud Verlag AG, Gossau Zurich, Switerland.
Andrew Clements (英訳)

ハードカバー、
カラー、28p
約22*24センチ

過去の『ちびとらちゃん』、『The Timid Little Tiger』のイラストを全面的に描き改めになったもの。

レン・コーポレーションさんのHPにご紹介あり(アニメーション)

(1988)2000

チェコ語版原書
■『DAREK』
※1988年、『Das Zauberband 』のタイトルで、Verlag Jungbrunnen社よりドイツ語版が出版された模様(未読)

邦訳
『マシュリカの旅』
編集工房くう
2005年

『マシュリカの旅』リブシェ・パレチコヴァー作 ヨゼフ・パレチェク絵 編集工房くう

POPOKATEPETL

『DAREK』
ハードカバー
カラー、32p
約29.6*21.9センチ

『マシュリカの旅』
ハードカバー
カラー、27p
約26.3*18.8センチ編集工房くうさんのHPにご紹介あり

▲上へ

James Krüssさん作品一覧表≪シンプル版
ドイツを代表する児童文学作家ジェイムズ・クリュスさんは、『風のうしろのしあわせの島』など、故郷の島をモチーフとした作品も多く、語学の天才でもあったそうです。ヨゼフ・パレチェクさんとの作品『Die Insel Hammerbö』は、もしかするとそんな一連の海のシリーズの1冊かもしれませんが・・・翻訳希望。

初版 タイトル 邦訳 テキスト 出版社 その他
1985? 『Der kleine schwarze Weissfellkater.』 「くろいこねことしろいこねこ」
学研
(邦訳未確認)

Josef Palecek

ドイツ語訳者はJames Krüssさん

原書の出版は学研

Esslinger, Esslingen(※◇アマゾン洋書の表記による。)

英語版の『The Little Black White Cat』1974年と、『The Suprise Kitten』1976年の、どちらのストーリーのドイツ語訳かなど、未読のため詳細不明。

1989 『Die Geschichte vom Huhn und vom Ei』 未邦訳
「にわとりとたまごのお話」
James Krüss Roman Kovar Verlag,Munchen

ハードカバー
カラー、28p
約28.2*26.1センチ

英語版『The Story of the Hen and the Egg』
Gemstone Pr (December 1, 1994)、未読

1995 『Die Insel Hammerbö』 未邦訳
「つむじ風のしま」
James Krüss LeiV Buchhandels-und verlagsanstalt GmbH ハードカバー、カラー
23p
約26.5*21.1センチ
 

▲上へ

ヨゼフ・パレチェクさんの絵本トップページへ

HOMEへ
くどー★La★ちぇこさんの絵本日記HOMEへ


Copyright (c)2005-2006 kudolacieko All Rights Reserved